Inelul de la Ezerovo
Autor: Florin Croitoru
Găsit în Bulgaria la Ezerovo, departament Plovdiv în 1912
Datare: secolul 5 îen
Limbă: limbă sau dialect tracic
Textul:
ΡΟΛΙΣΤΕΝΕΑΣNΕΡΕΝΕΑΤ'ΙΛΤΕΑΝΗΣΚΟΑΡΑΖΕΑΔΟΜΕΑΝΤ'ΙΛΕΖVΠΤΑΜΙΗΕΡΑΖΗΛΤΑ
Textul despărţit în cuvinte:
ΡΟΛΙΣΤΕΝΕΑΣNΕ ΡΕΝΕΑ Τ'ΙΛ ΤΕΑ ΝΗΣΚΟΑ ΡΑΖΕΑ ΔΟ ΜΕΑΝΤ'ΙΛΕΖ VΠ ΤΑ ΜΙΗΕ ΡΑΖΗΛ ΤΑ
De observat că pe text de două ori litera T are o liniuţă lîngă ea, care desigur nu e pusă întîmplător acolo. Aici am transcris-o cu un apostrof.
Transliterare cu semne ortografice actuale şi corectură de text:
Polisteneasne, Penea ţi-l dea! Neasc-o-a pacea! Dă mă-nţelegi vei da mie pacea ta.
Nu toate literele de pe acest text au valoarea literelor din alfabetul grecesc clasic. De aceea nici nu a putut fi citit. Descifratorii, cu puţine excepţii, au folosit valorile greceşti. De observat că şi in cazul alfabetului latin găsim valori diferite in Germania, Anglia, Franţa, Albania etc. Exemple: Jean (nume masc francez) , Johan (IOHAN, nume masc german). Ambele se scriu cu J. În spaniolă numele JUAN se citeşte HUAN, deci iată 3 feluri de a citi o literă.În albaneză numele lui Enver Hogea se scrie Hoxha, deci nici X şi nici H nu au aici valorile din alfabetul latin. Un alt exemplu din germană: numele Hahn se citeşte Haan, cu a lung. prima literă are valoarea H, iar al doilea H din nume arată că vocala a este lungă.Putem observa că oamenii au modificat mult alfabetele învăţate, de aceea e normal să căutăm pe textul de pe acest inel unele valori diferite ale literelor pt că textul a fost scris de un trac, nu de un grec. E de observat că tracul a fost unul fără ştiinţă de carte multă: a scris foarte urît, deci ne aşteptăm să fi făcut şi greşeli de scriere, aşa cum fac toţi oamenii cu puţină carte. Dacă Penea ar fi ştiut să scrie mai bine ar fi scris aşa:ΡΟΛΙΣΤΕΝΕΑΣNΕ ΡΕΝΕΑ Τ'ΙΛ ΔΕΑ ΝΗΣΚΟΑ ΡΑΖΕΑ ΔΟ ΜOΝΤ'ΙΛΕΖ VΠ ΔΑ ΜΙΕ ΡΑEΖA ΤΑ
Nu e litera Y pe text ci un V mai strîmb. Cu lupa se vede clar.
Sistemul de scris:
Literele cele mai multe au valorile din alfabetul grecesc clasic. Excepţie fac litera P, care are valoarea P ca în alfabetul latin şi în alte alfabete.
P-ul grecesc de pe text de fapt sint doi de i uniţi printr-o bară; semn diacritic.
Liniuţa de lîngă T schimbă valoarea în ţ; semn diacritic.
H are valoarea EA, diftong.
Z are valoarea ci.
Inelul e scris urît, ultimele litere fiind adăugate pe margine după ce textul a fost scris pe faţă, ele fiind o mică îmbunătăţire a textului.
Cred că mormîntul a fost al lui Penea. Acesta probabil a scris ulterior un alt inel. Inelul acesta are un diametru enorm. Explicaţia este că Penea cînd l-a scris l-a ţinut pe degetul mare poate şi înfăşurat în cîrpă. Dacă Penea l-ar fi trimis ar fi micşorat diametrul.

Pe inel sint două exprimări greșite. Una este „dă mea nțileci”. Trebuia scris MO, nu MEA. A doua este  la sfîrșit „pace al ta”.Ar fi trebuit „pacea ta”. Am înțeles din întîmplare în 2019 de ce Penea a făcut aceste greșeli: pt că era makedon! L/am văzut și ascultat pe YouTube pe Branislav Ștefanovski, un autor makedon ( Rep. Macedonia) care are lucrări istorice și descifrări de texte dacice.  El a făcut greșeli de exprimare de acest gen. Atunci mi-am dat seama că și Penea tot makedon a fost. Inelul nu e scris în dialect tracic makedon ci în dialect dacic. Makedonii sînd vorbesc daco-romînă fac greșeli de acest gen.

...